TRADUTOR! TRANSLATE

domingo, 8 de abril de 2012

A SEGURANÇA DO SERVO DO SENHOR!

                                       THE SAFETY OF THE SERVANT OF THE LORD!
                                           LA SEGURIDAD DEL SIERVO DEL SEÑOR!
                                                             耶和华的仆人安全     




Salmos 91:1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
Salmos 91:2 diz ao SENHOR: Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
Salmos 91:3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
Salmos 91:4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
Salmos 91:5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
Salmos 91:6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Salmos 91:7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
Salmos 91:8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
Salmos 91:9 Pois disseste: O SENHOR é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
Salmos 91:10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
Salmos 91:11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
Salmos 91:12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
Salmos 91:13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
Salmos 91:14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
Salmos 91:15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
Salmos 91:16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

2 comentários:

Augusto disse...

Por Gentileza Amigo se possível me diga onde encontrou esta imagem ou mesmo se tivela em arquivo original mande para meu e-mail: fandeq@ig.com.br. Até à copiei de teu blog mas o arquivo é inferior e quando expandido em mei desktop a imagen sofre deformações...

Augusto disse...

.